Thủ đô của thái lan

Tên giờ đồng hồ Anh bằng lòng của hà nội Thái Lan sẽ chấp thuận được đổi từ “Bangkok” thành “Krung Thep Maha Nakhon”.

Bạn đang xem: Thủ đô của thái lan


Thủ tướng tá Phạm Minh thiết yếu tiếp chủ tịch Tập đoàn SCG (Thái Lan) cùng Giám đốc quản lý và điều hành Amata Việt Nam

Từ tháng 3, tăng gấp rất nhiều lần tần suất cất cánh đến xứ sở của những nụ cười thân thiện thái lan và giảm 50% giá vé

Thái Lan viện trợ 300.000 liều vắc xin đề phòng Covid-19 cho Việt Nam


“Bangkok” sẽ mang tên mới

Nội các Thái Lan ngày 16-2 đã thông qua khuyến nghị của Văn phòng hiệp hội Hoàng gia vương quốc của nụ cười về việc biến hóa tên tiếng Anh ưng thuận của tp hà nội nước này từ “Bangkok” thành “Krung Thep Maha Nakhon”, có nghĩa là “Thành phố thủ đô hà nội của những thiên thần vĩ đại”.

Về nguyên tắc, tên gọi chính thức mới sẽ sở hữu được hiệu lực sau khoản thời gian được một ủy ban phụ trách chú ý kỹ lưỡng toàn bộ các dự thảo luật, thuộc với những đánh giá bổ sung cập nhật từ bộ Ngoại giao Thái Lan.

Tuy nhiên, tên “Bangkok” vẫn hoàn toàn có thể tiếp tục được áp dụng để chỉ tp. Hà nội của Thái Lan, ngay cả sau khi bạn dạng cập nhật bao gồm thức này có hiệu lực.

Tên “Bangkok” đã làm được sử dụng từ thời điểm tháng 11-2001. Vua Rama IV giải thích, Bangkok là tên cũ của thuôn Buri, cố kỉnh đô của vương quốc, vày nằm dọc theo những kênh thủ đô bangkok thái lan Noi và thủ đô bangkok Yai. Hiện nay giờ, bangkok là một phần của khoanh vùng đại đô thị khủng hơn, bao gồm các quận thủ đô bangkok Noi và bangkok Yai.

Một góc tp. Hà nội Bangkok của Thái Lan. Ảnh: The bangkok Post. 

Ý nghĩa của tên new “Krung Thep Maha Nakhon”

“Krung Thep Maha Nakhon”, hoặc “Krung Thep” được biết phiên bản ngắn gọn tên một nghi lễ của thủ đô, đó là: “Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit” (bao tất cả 21 chữ) với sẽ là tên tp hà nội dài độc nhất trên ráng giới.

Dịch sang tức là “Thành phố của các thiên thần, thành phố vĩ đại của không ít người bất tử, thành phố tráng lệ và trang nghiêm của chín viên ngọc quý, địa điểm ở ở trong nhà vua, thành phố của các cung điện hoàng gia, quê nhà của các vị thần, được Vishvakarman dựng lên theo lệnh của thần Indra”.

Trong thông báo này, Văn phòng hiệp hội Hoàng gia Thái Lan cũng đã liệt kê bí quyết viết chấp nhận của giờ đồng hồ Thái cho những thành phố khác, cụ thể là tên tiếng Thái của Kuala Lumpur, Rome, nay Pyi Taw, Kathmandu và cho Nhà nước Palestine.

Phản ứng của công chúng so với tên mới của hà nội Thái Lan

Văn phòng cộng đồng Hoàng gia đất nước xinh đẹp thái lan đang vấp nên sự phản bội đối của cư dân mạng về việc nên người ta gọi tên hà nội của vương quốc nụ cười là gì, giữa “Bangkok” cùng tên thừa nhận “Krung Thep Maha Nakhon”.

Tuy nhiên, một nữ giới phát ngôn viên của chính phủ nước nhà cho biết, không tồn tại gì đổi khác đối với tên hà nội thủ đô ngoài các dấu chấm câu vày tên “Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok” với vệt chấm phẩy chính giữa đã được sử dụng từ thời điểm năm 2001, giờ sẽ tiến hành đổi thành “Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)”.

Trên trang Facebook của mình, Văn phòng hiệp hội Hoàng gia xứ sở của những nụ cười thân thiện cũng đăng tải tin tức rằng, cả nhì tên “Krung Thep Maha Nakhon” cùng “Bangkok” đều có thể được sử dụng, sau khi thông báo về việc đổi tên này đã nhận phải chỉ trích của công chúng.

Nhiều ý kiến cho rằng việc đổi tên thủ đô hà nội sẽ khiến cho người nước ngoài gặp gỡ khó khăn lúc tới Thái Lan. Ảnh: The Star. 

Thống đốc thủ đô bangkok Aswin Kwanmuang phân chia sẻ, trên thực tế, không tồn tại gì chuyển đổi trong phiên bản cập nhật tiên tiến nhất về tên chấp thuận của hà nội “Krung Thep Maha Nakhon” vì nó vẫn được sử dụng từ hàng trăm năm trước. Mặc dù nhiên, phần nhiều người quốc tế vẫn gọi tp. Hà nội của thailand là Bangkok.

Xem thêm: Bảng Giá Lốp Michelin - Lốp Xe Michelin Giá Sỉ

Bộ trưởng Bộ văn hóa truyền thống Thái Lan Itthiphol Kunplome ngày 16-2 cũng tỏ ra đồng tình với tên phê chuẩn “Krung Thep Maha Nakhon”, mang đến rằng tên thường gọi đã phản chiếu thanh danh của hà nội nước này.

Trong khi đó, cựu giảng viên tài chính tại Đại học Chulalongkorn, Somkiat Osotsapa lại phản nghịch đối vấn đề đó khi cho rằng “Bangkok” đang trở thành thương hiệu của khu đất nước, và việc biến hóa tên dài sẽ gây khó so với người nước ngoài.

Cùng cách nhìn với ông Osotsapa, sinh viên 22 tuổi người Myanmar Nang Mwe Phaung, đã theo học tại một trường đh ở vương quốc nụ cười cũng phân tách sẻ, tên gọi “Bangkok” ngắn gọi và dễ dàng nói, dễ nhớ rộng là “Krung Thep Maha Nakhon”, vì vậy, việc chuyển đổi tên có thể làm tinh vi hóa thừa trình giao tiếp giữa người đất nước xinh đẹp thái lan và fan nước ngoài.