Việt Hóa Witcher 3 Dlc Blood And Wine


*


chắc rằng cũng không buộc phải phải ca ngợi thêm gì nhiều, một hết sức phẩm như The Witcher 3 đã đi vào lịch sử hào hùng của hầu hết game đóng vai hay nhất số đông thời đại. Đây cũng chính là niềm từ bỏ hào cũng giống như thách thức đối với cả nhóm Việt hóa bầy mình vì không tính sự đẩy đà về mặt văn bản điển hình cho những game đóng vai thì còn phong thái đối thoại đầy trúc trắc cùng văn vẻ. Nhưng dù núm nào đi nữa, sau tư năm cố gắng nỗ lực không ngừng nghỉ, team với các thành viên xuất sắc với đầy tâm huyết đã có thể cho ra mắt bạn dạng việt hóa hoàn chỉnh cho tựa game The Witcher 3: Wild Hunt


1. Đối tượng, độ tuổi:– loại này không ít người đã biết tuy thế mình vẫn cần nói, trò chơi này không dành riêng cho trẻ em bên dưới 18 tuổi vì có khá nhiều hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Né trường hợp những thanh niên tráng lệ và trang nghiêm và các phụ huynh bảo bản thân tuyên truyền văn hóa phẩm không lành bệnh mạnh.– bản việt hóa cũng ko dành các SỬU NHI bất kỳ độ tuổi trường đoản cú coi trình tiếng Anh của bản thân thuộc loại vô đối buộc phải phải game play bằng giờ Anh mới “đỉnh”. Các SỬU NHI giỏi thì nên gameplay bằng tiếng cha Lan mang lại nó đỡ “mất chất”.– Cấm mua sắm dưới phần nhiều hình thức, phiên bản việt hóa được cung cấp hoàn toàn miễn phí. Các chúng ta cũng có thể post lại phiên bản việt hóa ở bất kể đâu bạn muốn nhưng ghi nhớ ghi mối cung cấp hộ lũ mình sống gamevn, blog việt hóa và viethoagame.com.– Cấm trang gametiengviet.com và nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bạn dạng VH dưới ngẫu nhiên hình thức nào và ở bất kể đâu.

Bạn đang xem: Việt hóa witcher 3 dlc blood and wine

2.Nội dung, dịch thuật:

a) đầy đủ gì sẽ dịch:– toàn bộ hội thoại cùng hướng dẫn trách nhiệm quest chính phụ trong trò chơi The Witcher 3.– cục bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…– Items ~50%, cây cỏ 25%, nguyên liệu sản xuất 30%– Sách vở, note, posters : ~95%

b) mọi gì sẽ không còn dịch– các loại đồ gia dụng phẩm mang tên quá chuối.– Dân tình nói nhảm: lúc tấn công nhau, nói chuyện phiếm. Tuy vậy nó tăng lên tính sinh động cho game, tuy nhiên thường các đoạn này ít khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.– tên quest và biểu đạt quest: Để cho chúng ta dễ tra cứu vớt trong trường phù hợp bí. Riêng miêu tả quest thì đáng dịch dẫu vậy không đáng bằng sách vở.


d) Định phía dịch:– game được dịch với tinh thần tránh bị Tàu hóa không ít cho một game tiếng Việt. Câu từ đối kháng giản, tránh trắc trở văn vẻ không yêu cầu thiết– những đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Các bài hát hoàn toàn có thể hát theo (sing-along) được.– ngữ điệu quá tục hồ hết được nói bớt hoặc bít bớt trừ ngôi trường hợp nhất là Whoreson Junior để gia công nổi bật bản chất của nhân vật.– với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn trong bạn dạng VH đang vẫn còn tương đối nhiều thiếu sót như dịch thiếu, lỗi tiến công máy, sai thiết yếu tả … Rất ý muốn mọi người hoàn toàn có thể báo lại lỗi để phiên bản dịch ngày càng được trả thiện.

Xem thêm: Hộp Nhựa Trong Đựng Trái Cây P1000B, Bán Hộp Nhựa Đựng Trái Cây Giá Rẻ Tphcm


“This trò chơi doesn’t need translators, it needs professionals“. Bên dưới là những professionals đã cùng nhau vượt qua gian nặng nề để chấm dứt kiệt tác này. Mình rất cảm ơn tới tất cả 21 chúng ta trong nhóm, những người có cùng huyệt huyết cho một mục đích cao niên là đem phiên bản VH của một vô cùng phẩm đến với người chơi Việt. Với bản thân họ không chỉ có là các professionals mà còn là những người mũi nhọn tiên phong đi trước để mang được bạn dạng Việt hóa này về đích an toàn. Thực thụ mình rất mong mỏi kể hết toàn bộ những góp phần to phệ của các bạn ra đây, nhưng mà nếu cố thì gồm kể cả ngày cũng không không còn được với sẽ làm post #1 trở đề xuất dài không quan trọng nên mình xin phép chỉ liệt kê mọi người vào chiếc bảng nhỏ bé tí ở bên dưới này. Mình tin toàn bộ những ai vẫn thưởng thức phiên bản việt hóa của bọn họ sẽ luôn biết ơn các bạn vô cùng.